Parcourir le nawdm


t


t1tˋ, tˊ, -tt̀, t́h.tnous pron.pers.Pronom sujet de 1ère personne du pluriel.Tˋ keda bagu.Nous allons à la chasse.nous pron.pers.Pronom objet de 1ère personne du pluriel.Bà sira-t daam kid keɦ tˊ nyim.On nous a donné de la bière plein un bidon et nous l'avons bue.notre, nos adj.poss.Pronom déterminant de 1ère personne du pluriel.Giir bà da kalgr tˋ kɔrgu huraa.L'an dernier on a intronisé le chef de notre village.Spéc.ten Spéc.: tiitaa
t2tˋ, tˊ, -tt̀, t́h.tils, elles pron.pers.Pronom sujet de la 3ème personne du pluriel, cl.t.Toŋu kpaa ni tiit jugun, tˊ kparŋ.La pluie n'arrose pas les arbres et ils sèchent.les pron.pers., leur pron.pers., en pron.Pronom objet de la 3ème personne du pluriel, cl.t.Ĥà gwiɦaa ɦafaant. Ĥà sira-t diit.Il élève des porcs. Il leur a donné de la nourriture.leur, leurs adj.poss.Pronom déterminant de la 3ème personne du pluriel, cl.t.Moot ba n tˋ bia.L'herbe porte sa semence.qui pron.rel.Pronom relatif de la 3ème personne du pluriel, cl.t.Bà dee ɦafaant tˊ ju rona tii.On poursuit les porcs qui mangent les ignames.Spéc.tii2 CPart.: b
t3retCoordination entre propositions de sujets différentsĤà san bagu ɦà noogrm, kɔm n nyunyuudu t kuum-wu.Il est allé à la chasse pour la première fois et il est mort de faim et de soif.Appar.ka1 Appar.: n
tagsaussiDaawa reda, fɔga t ta rorm.L'homme est sorti et la femme est aussi sortie.Ĥà sira-ma diit n ta saɦm-ma lig̈biir.Il m'a donné de la nourriture et m'a aussi donné de l'argent.
taa1tǎːh.tse pron.pers.Pronom réciproque objetBà gbura taa n sadr taa dimt.Elles se sont battues et se sont déchiré les vêtements.mutuel, mutuelle adj.; réciproque adj.Pronom réciproque déterminantTaa sɔklb beel hɔm.L'amour réciproque, c'est ce qu'il y a de mieux.l'un l'autre, les uns les autresPronom réciproque circonstantBà dewlg rona taa jugun.On a empilé les ignames les unes sur les autres.Cf.tii1
taa2tǎːh.tchez nousPronom personnel de la 1ère personne du pluriel suivi d'une postposition locative.Ĥà daan taa.Il est venu chez nous.notre, nos adj.poss.Taa nya san huru.Notre mère a voyagé.CPart.: maa2; CPart.: naa2; Base: haa
+taa3táː-taa-h.b.+homologue adj.; analogue adj.; semblable adj.; collègue n.m./f.Saŋgband bantg-v vˋ hurtaaba nɔngan.Dieu t'a choisi en présence de tes collègues chefs.
taab1táːb́taa-ɦ.gw. A1tool / toora / toom1piler v.trĤà tool rokafeem na ɦà neem joom.Il pile la cossette pour faire de la farine.2battre v.trMà kwɛɛr tooln.Mon cœur bat.3avoir peur, craindre v.trĤà kwɛɛr tooln.Il a peur.h. b/–pilonnage n.m.Var.: tɔɔb (Siou); Var.: toob (Ténéga)
taab2táːb́taa-ɦ.gwtaal / taara / taamsuffire v.tr.ind. àDaam hombuga kayenga taara-ma.Une calebasse de boisson suffit pour moi.Repu, rassasiéh. b/–suffisance n.f.
taab3tâːb́taa-ɦ.gwtaa / taara / taamFrapper, heurter1atteindre v.tr.Bà lɔtg tand dˊ taam-wu.On a lancé le caillou il (caillou) l'a atteint.Kodiirii mɛndii da taara wo ɦafaant ruuni ɦiriɦ'.Le troupeau entier atteignait environ deux mille porcs.Ĥà kweera ɦà buga kà ba ta.Elle a sevré son enfant trop tôt.2éclabousser v.tr.Ĥà kura kɔrga jiim t taam ɦà dimt jugun.Il a tué une poule et le sang a éclaboussé ses habits.3arriver v.intr.; être v.intr. temps; suffire v.tr.ind.Lˋ taara na mà nyab.Il est temps que je parte.Diit taara-wu.La nourriture lui suffit.Lˋ taara welee.Ça suffit comme cela.h. b/–1atteinte n.f.Action d'atteindre2éclaboussement n.m.3arrivée n.f.; suffisance n.f.Abl.taaimAll.taanm
taabiimtáːbíːḿtaabii-voir tabth. mgraines de tabacBOTVar.: sarbiim (BG)
taabuugutàːbùːɡúh. ku/–cendre n.f. viveĤà hɛɦra rona taabuugun.Il a cuit des ignames sous la cendre.enfer n.m., géhenne n.f.
taadataadbatàːdá, tàːd̀bátaad-h. ɦa/badevin n.m.; charlatan n.m.guérisseur n.m.NFonc.tat
taadgutaadttáːdɡú, táːdt́taad-h. ku/tplantoir n.m., bâton n.m.Bâton utilisé dans la semence pour faire des poquets.Syn.danoogutitaadguVar.: danoogu (Ténéga); Var.: titaadgu (Siou)
taadmbtàːdmb́taadm-ɦ.gwtaadma / taadm / taadm1guérir v.tr.; se guérir v.pron.; traiter v.tr.Dɔgda taadma bɛɦtiiba.L'ínfirmer guérit les malades.Ĥà ba ɦà taadm ɦayen.Il se guérira peu à peu.Délivrer (se) d'un mal physique, rendre la santé à quelqu'un.2soigner v.tr.; panser v.tr. une plaieĤà taadma nɔdgu.Il panse la plaie.h. b/–1guérison n.f.; traitement n.m.Siida tia taadmb kpaɦ.Il n'y a pas de guérison pour un sidéen.Fait de guérir.2pansement n.m.Mà kaamn, mà da sol dɔgdmba biiba nɔt taadmb.Dans mon enfance, je craignais le pansement des plaies de certains infirmiers.Action de panser.NAct.taadmta
taadmtataadmtbatàːdm̀tá, tàːdm̀t̀bátaadmt-h. ɦa/baguérisseur n.m.
taadrtaadatáːdŕ, táːdáh. d/ɦa"mortier"Contenu d'un mortier.
taagjojoɦgutaagjojoɦttâːɡjójóʔ́ɡú, tâːɡjójóʔ́t́taagjojoɦ-h. ku/thaut de la cuisse n.f.Partie de la cuisse qui vient immédiatement après la fesseTouttaagr Touttaagr JambeVar.: tagjojoɦr (Siou)
taagkpɛkpɛɦgutaagkpɛkpɛɦttâːɡk͡pɛ́k͡pɛ́ʔɡú, tâːɡk͡pɛ́k͡pɛ́ʔt́taagkpɛkpɛɦh. k/tos n.m. iliaqueTouttaagr Touttaagr JambeVar.: tagfefɛɦgu (Siou); Var.: taakpɛkpɛɦgu (Ténéga)
taaglbtàːɡlb́taagl-ɦ.gwtaagla / taagl / taaglse poser v.pron. dansBuga taagl kayenwu sargan.L'enfant s'est posé dans la cuvette.h. b/–pose n.f., position n.f.Var.: taag̈b (Siou)
taagmtàːɡḿ] Siou : [tàːɣḿtaag-ɦ.gw. B2taagaa / taag / taag1poser v.tr. qqch; placer v.tr. qqch dans une autre; déposer v.tr.Ĥà taag sumii sargan na ɦà need.Elle a placé les assiettes dans la cuvette pour faire la vaisselle.2foudroyer v.tr.Toŋu taaga bii b ́ kuum.Tout ce qui est foudroyé périt.h. m1placement n.m.; pose n.f.Kɔɔlea taagm bii haɦrkaɦbn ba na bá ɦɛm heee.La pose des œufs dans un contenant dur se fait avec délicatesse.2foudroiement n.m.Bà rea toŋlad toŋu taagm n m ̀ kaann.On sort la foudre après un foudroiement.
taagrtaagatâːɡ̀ŕ, tâːɡátaag-, taa-h. d/ɦacuisse n.f.Partie du membre inférieur des humains de la hanche au genou.Toutnakpaŋa 1.1Part.taagjojoɦgutaagkpɛkpɛɦguToutnakpaŋa Part.kpeegŋa1taagjojoɦgutaagkpɛkpɛɦguJambecuisse n.f.Partie proximale du membre postérieur des animaux.Parties d’un animalgigot n.m.Viande
taagrmtàːɡrḿtaagr-ɦ.gwtaagra /– / taagrêtre posé dansHombii taagra sargan.Les calebasses sont posées dans la cuvette.h. mfait d'être posé dans
†taagttáːɣ́t́taag-Banah. –/tmarécageVar.boola
◦taa ɦuumbtàː ʔùːmb́démocratie n.f.Comp. deɦuumb 2compréhension n.f. ; entendement n.m.